چاپ کردن این صفحه
چهارشنبه, 01 دی 1395 ساعت 08:44

ایران: باز پس گیری سهم صادرات نفت ایران از رقبای عرب

این مورد را ارزیابی کنید
(0 رای‌ها)
«باز پس گیری سهم صادرات نفت ایران از رقبای عرب»، «پرداخت 17500 میلیارد تومان وام و 450 هزار کارت اعتباری»، «سفر 3 هزار کیلومتری کریستف کلمب ایرانی در اقیانوس اطلس»، «کودکان کار از «چهار صندوق» بهرام بیضایی سربرآوردند»، «ضرورت ترجمه ادبیات کلاسیک و معاصر ایران به زبان فرانسه» و «از خوزستان تا خراسان زیر چتر پاییزه کتاب» از مهم ترین موضوع های اختصاصی روزنامه ایران در شماره چهارشنبه یکم دی است.
** باز پس گیری سهم صادر ات نفت ایران از رقبای عرب
عربستان، امارات، کویت و عراق را می‌توان سهم ربایان بازار نفت خام ایران نامید؛ کشورهایی که در دوران تحریم ظالمانه غرب علیه ایران، بازار از دست رفته کشورمان را تصرف کردند اما آمارها نشان می‌دهد که این بازار با اجرای برجام و افزایش فروش نفت خام ایران تا اندازه‌ای احیا شده و کشور توانسته نه تنها مشتریان قدیمی بلکه مشتریان جدید نیز به دست بیاورد.

مفهوم این ادعا پس گرفتن بازار از این 4 کشور است که البته کار آسانی نبود. آنچه باعث شد ایران بتواند در کمتر از 6 ماه بخش اعظم بازار از دست رفته خود را احیا کند بازاریابی قوی شرکت ملی نفت، همخوانی نفت ایران با پالایشگاه‌هایی که پیش از تحریم مشتری ایران بودند، خواست کشورهای مصرف‌کننده برای تنوع بخشی به منابع انرژی خود، امنیت ایران در فضای پسابرجام و علاقه‌مندی خریداران به حضور در صنعت نفت ایران به منظور فعالیت‌های توسعه‌ای بود. تمام این عوامل توانست بازگشت ایران به بازار‌های نفت خام را میسر کند به طوری که جهان از این اتفاق متعجب شد.

** پرداخت 17500 میلیارد تومان وام و 450 هزار کارت اعتباری
یکی از ابزارهای مهم و مؤثر در سیاست‌های کلان اقتصادی سیاست‌های پولی و اعتباری است که از ابتدای دولت یازدهم نقشه راه متفاوتی برای آن ترسیم شد. براین اساس درکنار اولویت اعطای تسهیلات خرد که در قالب افزایش وام‌های ازدواج به 20 میلیون تومان برای هر زوج و طراحی کارت‌های اعتباری 10 تا 50 میلیون تومانی صورت گرفت، دولت به منظور احیای واحدهای تولیدی مشکل دار، قرار است 16 هزار میلیارد تومان به این واحدها پرداخت کند که تاکنون بیش از 12 هزار میلیارد تومان آن پرداخت شده است. اکنون سه فصل از سال 1395 گذشته است و تنها سه ماه تا پایان سال باقی است.

** سفر 3 هزار کیلومتری کریستف کلمب ایرانی در اقیانوس اطلس
روزنامه ایران درگفت وگو علی پارسا دریا نوردی که با قایق بادبانی خود را به آمریکا رساند، آورده است: علی پارسا متولد 1329 است و از کودکی آرزوی فضانوردی داشته. در رشته رایانه دانشگاه صنعتی شریف درس می‌خواند و برای ادامه تحصیل به امریکا می‌رود. پارسا در سال 75 پژوهش برای عبور از کویر ریگ جن را آغاز کرده و در سال 78 آن را درمی‌نوردد. این ریگزار یکی از دشوارترین مسیرهای کویرنوردی است و پیش از سفر او گزارشی درمورد عبور از این کویر موجود نیست. پارسا که مقیم سان‌فرانسیسکو است در باشگاهی در شهر برکلی، در حاشیه خلیج سان‌فرانسیسکو کار دریانوردی را آغاز کرده و سال 87 نخستین سفر دریایی‌اش را انجام داده است.

او پژوهش بسیاری بر دریانوردی بادبانی سنتی ایران داشته و در همین باب کتاب «بادبان‌های جنوب» را نگاشته است. پارسا شاید تنها ایرانی است که اخبار دریانوردی بادبانی‌اش در مسیرهای طولانی به ما رسیده و سفرش در اقیانوس اطلس یک هفته پیش به پایان رسیده است و شاید دیگر می‌توان به او گفت «دریانورد مقیم سان‌فرانسیسکو»؛ کسی که به قول رضا حائری، روزنامه‌نگار و مستندسازی که سال‌ها پیگیر فعالیت‌های او بوده، تحقق رؤیای سفر عمودی‌اش را در قالب سفرهای افقی در کویر و دریا می‌جوید.

** کودکان کار از «چهار صندوق» بهرام بیضایی سربرآوردند
آناهیتا زینی‌وند کارگردان «چهارصندوق» در گفت‌وگو با روزنامه ایران می گوید: در سال 84 دنبال ساخت مستندی بودم و تصمیم گرفتم درباره کودک‌آزاری کاری بسازم، اما همکاری زیادی درباره این موضوع با من از طرف سازمان‌های مربوطه رخ نداد، شاید به خاطر سن و سالم زیاد جدی گرفته نمی‌شدم. یک روز همسرم یک‌سری بروشور در رابطه با روز جهانی مبارزه با کار کودکان برای من آورد و من در آنها آدرس «جمعیت دفاع از کودکان کار پاسگاه نعمت‌آباد» را یافتم.

انجمن تازه‌تأسیسی بود و از پیشنهاد من استقبال کردند تا با کار من نظرها و کمک‌ها را جلب کنند. آن‌موقع نگاه کمک‌رسانی و همدلی با جمعیت را نداشتم و تنها به فکر شکار لحظه و طرح مستندم بودم. یک روز بچه‌هایی بین 5 تا 12 ساله را جمع کردم و خواستم از آنها عکس بگیرم. در ورودی به رنگ قرمز ضد زنگ بود و کنار در یک دیوار بود که روی آن لوگوی جمعیت(چرخ‌دنده‌ای خورشیدوار که بچه‌ها دست در دست آن دایره را ساخته بودند) نقاشی شده بود.

** ضرورت ترجمه ادبیات کلاسیک و معاصر ایران به زبان فرانسه
روزنامه ایران در گفت‌و‌گو با جمال کامیاب رایزن فرهنگی ایران در فرانسه، نوشت: اوج ارتباطات ایران و فرانسه به زمان قاجار برمی گردد به همان دوره‌ای که ناصرالدین شاه قاجار هم به زبان فرانسوی صحبت می‌کرد. اینها را دکتر جمال کامیاب رایزن فرهنگی ایران در فرانسه می‌گوید.فرانسه که مهد هنر وادبیات غرب است و تأثیر بسیاری بر فرهنگ کشورهای همجوار خود گذاشته، قطعاً بر سایرفرهنگ ها و تمدن‌ها نیز بی‌تأثیر نبوده است. گرچه روابط و تعاملات فرهنگی بین کشورها دوسویه است و اگر از ایران شناسان فرانسوی در این مورد بپرسیم آنها هم از تأثیر فرهنگ ایران بر کشورشان خواهند گفت.

** از خوزستان تا خراسان زیر چتر پاییزه کتاب
انتشار جزئیات نهایی «پاییزه کتاب» نشان داد که ما در چشم انداز این طرح و از سویی پیش‌بینی هایمان به توفیق 100 درصدی دست یافتیم. خوشبختانه «پاییزه کتاب» بسیار خوب برگزار شد و آنگونه که بررسی‌ها نشان می‌دهد در جذب مردم بسیار موفق عمل کرد. اگر نگاهی به تعداد کتابفروشی‌هایی که در این دوره فعال بودند داشته باشیم با تفاوت معناداری در مقایسه با نخستین دوره برگزاری‌اش در پاییز سال گذشته روبه‌رو خواهیم شد.

با توجه به برگزاری چهار دوره متوالی می‌توان مدعی شد که تا اندازه بسیاری موفق به حمایت کتابفروشی‌ها و از سویی توسعه کتاب خوانی شده‌ایم. تعداد کتاب‌های فروش رفته در این دوره هم حاکی از حضور حداکثری مردم است. در طرح تابستانه کتاب میزان 2 میلیارد تومان یارانه برای حمایت از کتابفروشی‌ها و به تبع آن مردم در نظر گرفته شده بود که حدود 200 میلیون تومان آن باقی ماند. برای پاییزه کتاب هم 2 میلیارد تومان یارانه در نظر گرفته شده بود که به واسطه استقبال مردم، 300 میلیون تومان دیگر هم به آن اضافه کردیم.

** گروه اطلاع رسانی
خبرنگار: مهسا شریفی** انتشاردهنده: شهربانو جمعه
پژوهشم**2059**9131

اطلاعات تکميلي

خواندن 1216 دفعه
خبرنگاران کتاب

آخرین‌ها از خبرنگاران کتاب